Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

I wonder what happened to him.....

Name: Anonymous 2014-05-23 3:50

Name: Anonymous 2014-05-26 1:08

>>44
The aim of Newspeak is to remove all shades of meaning from language, leaving simple concepts (pleasure and pain, happiness and sadness, goodthink and crimethink) that reinforce the total dominance of the State. Newspeak root words serve as both nouns and verbs, further reducing the total number of words; for example, "think" is both a noun and verb, so the word thought is not required and can be abolished. The party also intends that Newspeak be spoken in staccato rhythms with syllables that are easy to pronounce. This will make speech more automatic and unconscious and reduce the likelihood of thought. (See duckspeak.)

In addition, words with negative meanings are removed as redundant, so "bad" becomes "ungood". Words with comparative and superlative meanings are also simplified, so "better" becomes "gooder", and "best" becomes "goodest". Intensifiers can be added, so "great" became "plusgood", and "excellent" and "splendid" become "doubleplusgood". This ambiguity between comparative/superlative forms and intensified forms is one of the few examples of ambiguity in Newspeak.

Adjectives are formed by adding the suffix "-ful" to a root word (e.g., "goodthinkful", orthodox in thought), and adverbs by adding "-wise" ("goodthinkwise", in an orthodox manner).

This would, of course, not prevent heretical statements such as "Big Brother is ungood," but not only would this statement sound absurd in the ears of the politically orthodox, it would also be impossible to understand exactly what the statement means since all concepts and words that can be used to argue against Big Brother would be eradicated from the language.

Some of the constructions in Newspeak, such as "ungood," are characteristic of agglutinative languages, although foreign to English. It is possible that Orwell modeled aspects of Newspeak on Esperanto; for example, "ungood" is constructed similarly to the Esperanto word malbona. Orwell had been exposed to Esperanto in 1927 when living in Paris with his aunt Ellen Kate Limouzin and her husband Eugène Lanti, a prominent Esperantist and International Communist.

Newer Posts
Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List